Saturday, June 23, 2012

Plateau already?

Oh, how lack of urgency affects the intensity of my studies! Not faced with any impending doom (such as a test of my knowledge of Italian language for example), I'm almost back to my lackadaisical attitude to language learning: I look at some stuff in Italian, and I listen, and I even bother to repeat. But the fear necessary for peak performance just isn't there! I even went as far as to order from the library something called Relax and learn. Italian: a laid-back approach to language learning. After reading several books about learning a foreign language, not to mention Benny, telling me very specifically that it's not a very relaxed kind of activity. It's not even supposed to be!

Losing focus there a bit. I would like to avoid another plateau without having to sign up for another test in December, especially that I still don't know how I did at the last one! Definitely gotta step on it. I will produce a detailed plan soon. I have to do some research and investigate the issue first.

Sunday, June 10, 2012

The Beauty of Standardized Testing in Italian Context

For the last few months I'd been inflicting a curious experiment on myself. Annoyed at the lack of results in my to-date language learning - tangible results, not just pride and satisfaction - I decided to put myself to the test. It was an actual test in fact. I decided to attempt a CILS exam, which is a standardized test given to foreigners studying Italian. I passed something similar years ago in German (Goethe Institute) and in English (TOEFL), when I needed to prove to the friendly and oh-so-welcoming Canadians that despite a foreign Master's degree, I will be able to benefit from their higher education also.

I've been questioning the validity of such tests ever since - if only because German leaked out of my life almost to nothing despite the piece of paper saying I know 99,7% of it (that makes me wonder what level that was since I got such score...), and English took 2 more years to really seep into it after I got another quite high result in the interestingly speechless TOEFL.

My attempt at CILS level B1 (level which I self-established of course) was done after almost no outside instruction and about 5 months of self-instruction. Aside from the doubtful pleasure and usefulness of a conversation class I mentioned here at some point, I received no instruction of a classroom character. I did benefit from various materials provided by Ewcia, but I have yet to say a word in Italian to that patient woman. Who, by the way, is not insisting and allows me to do things as slowly and as "cagingly" as I please.

Preparing for it was easy enough - I just decided to finally put to use all those countless textbooks, grammar books, language courses on CDs and in MP3 format, and thematic dictionaries that have been weighing down my bookshelves so much over the years that recently I had to move them to the bottom. I have to say that I actually used most of the stuff I accumulated over the years.

Pimsleur Complete Italian course was my main source of audio/speaking exercises. I started at level IIA, went on to IIB, IIIA and finally almost finished IIIB right before the exam. For grammar the best source I found was Italian Grammar Drills by Paola Nanni-Tate. The explanations were most consistent and the abundance of exercises really gave me not just the illusion of, but real confidence this time. Interestingly, I found the Italian Verb Drills by the same author quite useless - the type of exercises there taught me the verbs I wanted to learn but mostly out of context. I was still at a loss trying to use them in a sentence. I also used Practice Makes Perfect: Complete Italian Grammar by professor Marcel Danesi but among other things, I found its treatment of prepositions lacking in many ways. I decided that even a phrasebook isn't stooping too low, so I went with the Lonely Planet Italian phrasebook that gave me a nice smattering of phrases that were quite useful and again gave me the feeling that I was learning something that can actually be used in real life. Michel Thomas Italian audio course played a big part too - especially at the crucial moment when I was making up my mind whether I will ever actually say one word in that language. Michel Thomas gave me the courage.

It will take 3 months before I know if I passed the test. I think I may have - if listening comprehension didn't kill me. Most importantly though, as part of the test, I spoke to a person in Italian! It was my first time. I can imagine less stressful first attempts at speaking but somehow the planets did not align and I didn't manage it before the test.

Now the plan is to take it easy and keep plowing along. It's just that now instead of trying to learn everything at once, if only just a little, I will do it methodically and systematically and with slow delight. I gave myself a few days off but it's time to get back on that horse.

Especially since soon I'm adding German to the mix... At least with German there will be no fear of confusing the two, will there?

Thursday, April 12, 2012

Preposizioni parte III

Completare con le preposizioni proprie semplici. Dare tutte le risposte possibili.

Vado ...... Maria.
Parla ....... Eva.
Pietro e Paolo sono ......... Venezia.
Andiamo ........ Francia.
Quando vai ......... Maria?
Non ho cinquecento lire ........ resto.
Sono gelosa ........ Mario.
Stasera tutti vengono ....... noi.
Andiamo ........ Italia ........... studiare l'italiano.
Non mi piace la marmellata ....... ciliegie.
Abbiamo un articolo ......... Paganini.
Il bar e' ....... l'Universita' e l'Accademia.
Non hai paura ........ essere ........ ritardo?
Hai un album ........ Parigi?
Domani andiamo tutti ........ casa ....... Teresa.
Chi mi invita ........ casa sua?
Chi sono i padroni ....... casa?
Anna e' l'amica ........ Maria.
Domani vado ....... una mia zia.
Non sono ....... Varsavia, sono ....... Cracovia.
Non vengo ....... Venezia, vengo ........ Parigi.
Andate ...... Italia  ........ treno o ........ aereo?
Torniamo ....... Varsavia ........ un mese.
Vanno ....... Grecia ....... tre mesi.
........ Cracovia abito ....... una mia amica.
Grazie ...... tutto.
Parlano ...... Venezia e ........ Firenze.
Dov'e' il Consolato ....... Italia?
Vai ....... Italia ....... sola?
Ridiamo ....... Eva.
Ecco il mio quaderno ........ italiano.
Domani non vengo ...... lezione.
Dov'e' l'Istituto ....... Cultura?
........ chi vai stasera?
......... quanto tempo vai ........ Francia?
........ chi sono le rose?
.......... chi vai al cinema?
.......... che cosa hai bisogno?
......... chi parlate?
Il quaderno serve ....... scrivere.
......... quante ore partite?
......... chi scrivi?
Veniamo ...... Anna alle sei.
......... dove venite?
Ecco la mia camera ........ letto.
Ecco le nostre carte ....... identita'.
.......... dove telefoni?
Ciao, ....... presto.
Vado ........ Germania ........ treno e torno ........ macchina.
........ chi telefoni?
Devo ancora scrivere due pagine ...... macchina.
Il Consolato e' li', ....... sinistra.
Ecco il tuo succo ...... frutta.
Come mai hanno paura ....... tornare?
Mario ha un po' ........ febbre.
Studiamo l'italiano ........ un mese.

Wednesday, April 11, 2012

Preposizioni parte II

Completare con preposizioni proprie semplici:

Il libro e' ...... Pietro.
Il mio cane e' geloso ...... tutti i miei amici.
I miei amici hanno una barca ...... vela.
...... cucina ho mattonelle marroni.
I quaderni sono ...... Eva e ...... Pietro.
L'insegnante ...... italiano e' giovane.
Non ho una camera ...... letto.
...... chi sono le chiavi?
La sala ...... pranzo e' piccola.
Ho una lezione ...... francese ...... cinque minuti.
...... il tavolo e la finestra c'e' una grande pianta.
Le mattonelle sono ...... ceramica.
Oggi Maria ha una lezione ...... inglese.
Hai un succo ...... frutta?
Il bar e' pieno ...... studentesse e ...... studenti.
Grazie ...... tutto.
Hai mal ...... testa?
Ecco un ufficio ...... cambio.
Eva ha un po' ...... febbre.
Ha bisogno ...... andare ...... letto.
Ecco un biglietto ...... centomila lire.
Marco non sta bene ...... tre giorni.
Ho un appuntamento ...... Paolo ...... un piccolo bar.
Ecco la fotografia ...... tutta la mia famiglia.
Arrivederci, ...... presto.
Ho un po' ...... tempo.
Marco e' ...... letto perche' non sta bene.
...... quanto tempo sei qui?
Il mio zaino e' pieno ...... libri.
Ho la tosse ...... due giorni.
Il tavolino ...... rotelle e' nuovo.
Arrivederci, ...... stasera.
Chi ha le chiavi ...... casa?
Vado ...... lezione.
Il quadro e' ...... una parete.
Abbiamo vino ...... tutti.
...... una lezione e l'altra abbiamo un intervallo.
L'agenda e' ...... Maria.
Mario e' il marito ...... Anna?
Dov'e' la mia carta ...... identita'?
....... un davanzale ci sono due libri.
Ho sempre il pane ...... casa.
Abito ...... un grattacielo ...... Varsavia.
Le amiche ...... Eva sono assenti.
Vorrei cambiare cento dollari ....... lire.
La radio e' ....... il televisore e il registratore.
Il fidanzato ....... Eva e' un giovane ..... i baffi.
Non ho paura ...... Pietro.
Ho mal ....... denti.
Ho voglia ...... scherzare.
Mario e' ....... gita ...... i suoi amici.
Vado ........ casa.
Ho tutto ....... tasca.
Arrivederci, ......... domani.
Vado ......... Italia.
La cucina e' ....... la camera ...... letto e il bagno.
Avete una tazzina ........ caffe'?
Ho una lezione ..... un'ora.
Hai un pacchetto ...... sigarette americane?
Pietro ha molti scaffali ....... due pareti.
Gli scaffali sono ....... i libri.
Vado ....... Venezia.
Hai una macchina ....... scrivere?
E' un tavolino ........ i liquori.
Sono ....... casa.
Il televisore e' ........... un angolo.
Abito .......  citta'.
Andiamo ....... campagna.

Preposizioni

Esercizi sulle preposizioni

Piu' esercizi sulle preposizioni

Preposizioni

Thursday, March 15, 2012

Condizionale cz. 1.

Tryb przypuszczający condizionale używany jest, kiedy mówimy o czynnościach rzeczywistych, których realizacja podlega warunkowi.
Condizionale ma dwie formy - presente (niedokonaną) i passato (dokonaną).

Parlerei con lui, ma non ho tempo. - Porozmawiałbym z nim, ale nie mam czasu.
Avrei parlato con lui, ma non avevo tempo. - Byłbym z nim porozmawiał, ale nie miałem czasu.
Parlerei con lui, se potessi. - Porozmawiałbym z nim, gdybym mógł.
Avrei parlato con lui se avessi potuto. - Byłbym z nim porozmawiał, gdybym (był) mógł.

Czynność wyrażona w condizionale presente odnosi się do teraźniejszości lub przyszłości - jej realizacja jest możliwa.

Czynność opisana w condizionale passato odnosi sie do przeszłości. Warunek jej realizacji może być wyrażony w congiuntivo, indicativo (trybie oznajmującym) lub condizionale. Jako, że spełnienie warunku nie jest już możliwe, zamierzona czynność nie może zostać wykonana.


CONDIZIONALE PRESENTE


I i II koniugacja

-erei (sputerei, romperei)
-eresti (sputeresti, romperesti)
-erebbe (sputerebbe, romperebbe)
-eremmo (sputeremmo, romperemmo)
-ereste (sputereste, rompereste)
-erebbero (sputerebbero, romperebbero)

III koniugacja

-irei (finirei)
-iresti (finiresti)
-irebbe (finirebbe)
-iremmo (finiremmo)
-ireste (finireste)
-irebbero (finirebbero)


Czasowniki, które mają nieregularne formy czasu przyszłego (futuro semplice),. mają również nieregularne formy condizionale:

essere - saro' - sarei
avere - avro' - avrei
potere - potro' - potrei
volere - vorro' - vorrei
rimanere - rimarro' - rimarrei